?

Log in

No account? Create an account
в копилку начинающему суворовцу - Игорь Петров
18.06.2014
11:34

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
в копилку начинающему суворовцу
А вот трогательная история.
Бывший оберштурмфюрер СС, а на тот момент вышедший на пенсию директор школы Хайнрих Боссе в 1985 году счел нужным зафиксировать для истории свои впечатления от просмотра в феврале 1941-го фильма "Если завтра война" и отправил соотв. показания в мюнхенский институт современной истории.
Помимо прочего он вспоминает как командовал в 1943 году "сотней русских добровольцев" (в этом отношении особый интерес представляют его связи с Н.Н.Рутченко-Рутычем, зафиксированные в одном из документов) и однажды в подпитии заставил их исполнить песню из фильма.
И даже (42 года спустя!) приводит слова.

Tags: ,

40 comments | Leave a comment

Comments
 
[User Picture]
From:chipdenis
Date:18.06.2014 09:42 (UTC)
(Link)
А Суворов-то тут каким боком?
[User Picture]
From:labas
Date:18.06.2014 09:56 (UTC)
(Link)
Ну а с какой целью по-Вашему херр Боссе сохранял для истории эти ценные сведения? :)
[User Picture]
From:rexby63
Date:18.06.2014 10:34 (UTC)
(Link)
Немного возбудила последняя строчка в русском варианте. Дедушка изучал подростковый жаргон в СССР ? Шутка, конечно, но смотрится несколько комично.
[User Picture]
From:shultz_flory
Date:18.06.2014 10:35 (UTC)
(Link)
>> Мы сегодня походу готовы.

Так вот когда появилось это мерзкое наречие «походу».
[User Picture]
From:wolfschanze
Date:18.06.2014 10:45 (UTC)
(Link)
в оригинале - "Мы сегодня к походу готовы"
[User Picture]
From:konstkaras
Date:18.06.2014 10:38 (UTC)
(Link)
В пропущенных строках обозначения ударных и безударных слогов совсем как в современных работах по стиховедению. Интересно, у них это в школах преподают, или он просто сам интересовался?
Стоп, а ведь справа фрагменты эквиритмического перевода, а не просто подстрочника. Это он сам пытался перевести, или был такой перевод?

Edited at 2014-06-18 10:40 am (UTC)
[User Picture]
From:messala
Date:18.06.2014 11:33 (UTC)
(Link)
Ну, значки разметки в современных работах по стиховедению, естественно, совсем не современные. Другое дело, что схемы у него неправильные, что любопытно.
[User Picture]
From:wolfschanze
Date:18.06.2014 10:44 (UTC)
(Link)
а какие у него впечатления от фильма были?
[User Picture]
From:labas
Date:18.06.2014 18:42 (UTC)
(Link)
Ну он кратко пересказывает содержание, однозначно идентифицируя врага в фильме как немцев и говорит, что вроде бы запомнил (хотя за это клясться не будет), что фильм заканчивается горящим куполом рейхстага.
[User Picture]
From:idelsong
Date:18.06.2014 10:49 (UTC)
(Link)
При каких обстоятельствах он его видел в феврале 1941 г.? Что, его показывали в Германии на политзанятиях?
[User Picture]
From:labas
Date:18.06.2014 18:26 (UTC)
(Link)
Он был в Дорпате (Тарту) в составе немецкой комиссии по переселению фольксдойчей, кино шло в обычном кинотеатре.
[User Picture]
From:messala
Date:18.06.2014 11:32 (UTC)
(Link)
А почему суворовцу-то?

Мне тут в глаза бросилась странная ритмическая разметка. Почему он отмечает забытые стопы дактилями, если это либо хореи, либо анапесты (зависит от трактовки)?
[User Picture]
From:zhuravelle
Date:18.06.2014 14:52 (UTC)
(Link)
Начинающему (!) суворовцу — текст прямо подтверждает существование планов нападения СССР на Германию.
А в 1985-86 как раз первые издания Ледокола добавили накала борьбы Historikerstreit.
[User Picture]
From:mancunian
Date:18.06.2014 12:46 (UTC)
(Link)
Догадайся, мол, сама.
[User Picture]
From:lucas_v_leyden
Date:18.06.2014 17:06 (UTC)
(Link)
Интересно, что он запомнил не рифмопары (как обычно запоминается стихотворение). Наверное, из-за того, что мелодия оказалась привязчивее текста.
[User Picture]
From:labas
Date:18.06.2014 18:23 (UTC)
(Link)
Да, он там пишет, что по сей день помнит музыку.
From:(Anonymous)
Date:19.06.2014 13:55 (UTC)
(Link)
"Бывший оберштурмфюрер СС, а на тот момент вышедший на пенсию директор школы"
Я понимаю что тут все зубры, но для меня это открытие, как его к детям пустили.
From:bbb
Date:23.06.2014 01:39 (UTC)
(Link)
Признаться, я тоже не вполне уловил, в чем польза "начинающему суворовцу" от записанного по памяти текста песни. Возможно, собственно впечатления от фильма были бы более полезны для историков, включая тех, кого вы почему-то называете "суворовцами".
[User Picture]
From:labas
Date:23.06.2014 07:45 (UTC)
(Link)
Под данным тэгом я собираю скорее любопытные исторические артефакты, т.е. он не предусматривает глубокого анализа :) В данном случае мне показалось любопытным то, что автор спустя 40 с лишним лет воспроизвел русский текст.

Само свидетельство показалось мне малоинформативным, но если кого-то заинтересует и кто-то захочет его полностью перевести, я с удовольствием дам ссылку, оно доступно онлайн.

My Website Powered by LiveJournal.com