
В октябре 2013 г. пользователь форума forum.patriotcenter.ru под ником 22rus обратил внимание на сходство биографических данных "Динисцева" с Яковом Джугашвили: воинское звание, место службы, место пленения и даже (искаженная) фамилия матери. Не совпадал лишь год и место рождения, однако, те же данные (18 марта 1908 г., Баку) были указаны в известном допросе Якова Джугашвили от 19.07.1941.2
В документах Артиллерийской академии РККА имени Ф. Э. Дзержинского, где Яков Джугашвили обучался перед войной, сохранилась его автобиография, согласно которой он тоже родился в марте 1908 г. в Баку.3

Таким образом расхождений между анкетными данными советской анкеты и анкетными данными немецкого допроса нет.
Вскоре после пленения Яков Джугашвили был доставлен в Берлин и помещен в специальный лагерь, устроенный ОКВ и Министерством пропаганды в помещении переводческого бюро "Винета" на Викторияштрассе. Согласно сообщения от 17 сентября:4
Формально этот лагерь относился к берлинскому лагерю III D, военнопленным в нем присваивались номера специальной "15 серии", впоследствии многие из этих военнопленных были задействованы в нацистской пропаганде, в частности, в газете "Клич".5 Якову Джугашвили был присвоен номер 15024.
В архиве зондерфюрера (впоследствии оберлейтенанта) Георга фон дер Роппа сохранился документ, который здесь публикуется впервые:6

Очевидно, "Динисцев" из ведомости офлага в Любеке является искажением фамилии "Деничев". Хотя по каким-то своим соображениям фон-дер-Ропп вычеркнул упоминание о псевдониме из своего мемуара, понятно, что такое совпадение не может быть случайным.
Яков Джугашвили пробыл в спецлагере на Викторияштрассе не слишком долго. Попытки его пропагандистского задействования провалились, и он был отправлен в Хаммельбург, а оттуда - в начале мая 1942 года - в Любек. В мемуарах польского заключенного Александра Салацкого, опубликованных в 1973 году, находится еще одно подтверждение использования псевдонима:7

Итак, два независимых источника - воспоминания немецкого переводчика фон дер Роппа и польского военнопленного Салацкого - однозначно подтверждают то, что Яков Джугашвили содержался в немецких лагерях (по крайней мере, в Берлине и Любеке) под фамилией Деничев.
Это единственный известный мне случай использования псевдонима для советских военнопленных в немецком плену.
Первоначальная версия этой записи была опубликована 21.01.2015. Здесь она существенно расширена и дополнена.
1 ЦАМО. Картотека военнопленных офицеров.
2 См. обсуждение здесь. Допрос см. напр. NARA T315 Roll 206, Frames 248, 249.
3 Library of Congress, Washington, D.C. Dmitriĭ Antonovich Volkogonov papers, 1887-1995. Reel 3. Ссылочные данные на оригинал в коллекции Волкогонова отсутствуют.
Неясно, умышленно или нет Я. Джугашвили указывал неверные дату и место рождения. Примечательно, что в представлении к награждению старшего лейтенанта Джугашвили орденом Красного Знамени от 23.07.1941 (ЦАМО Ф. 33 Оп. 682523 Д. 10. Л. 4-6) год рождения указан верно: 1907.
Отметим также сходство почерка автобиографии с почерком известной записки, написанной Яковом Джугашвили после попадания в плен (BA Freiburg, RW4/329). Можно обратить внимание на заглавные буквы "Д" или "Я", а также на разнобой в написании строчной "д" в обоих документах.
4 РГАСПИ Ф.558 Оп.11 Д. 1555, Л.110-111. См. контекст в моей публикации в специальном зарешеченном помещении
5 См. Beyda O. Petrov I. The Soviet Union. // Stahel D. (ed.) Joining Hitler's Crusade: European Nations and the Invasion of the Soviet Union, 1941. Cambridge: CUP, 2018. P. 383—385. Список "15 серии" см. в моей публикации военнопленные "15 серии" (к идентификации "пленкоров" газеты "клич")
6 BA Freiburg, Msg 2/3089. Полный текст документа:
Разговор с сыном Сталина Яковом Джугашвили.
Краткая не
- Зондерфюрер интересуется, нет ли у Я.Д. каких-либо пожеланий.
- Я.Д. молодой человек
- Зондерфюрер: Не желает ли Я.Д. воспользоваться случаем и посмотреть Берлин?
- Я.Д. благодарит, но он в этом не заинтересован.
- Зондерфюрер: А может быть Я.Д. желает выходить на прогулки ради
- Я.Д. благодарит, но у него комната достаточно большая, чтобы, открыв окна, прогуливаться по ней.
- Зондерфюрер: Но может быть у Я.Д. есть какие-нибудь особые желания?
- Я.Д.: Да, есть. Он просит только литературы: русских классиков и математических книг
Ввиду тщетности разговор на этом заканчивается.
Тогдашний переводчик: Г. фон-дер-Ропп.
Записано осенью 1952 г. (вероятно, в декабре) для
Николая Александровича де Транзэ в Вашингтоне.
7 Sałacki A. Jeniec wojenny nr 335. Warszawa, 1973. S. 161. Благодарю
![[info]](https://l-stat.livejournal.com/img/facebook-profile.gif?v=3)
Автор датирует прибытие Я. Джугашвили в лагерь 4 мая. Воинское звание ("Oberst", т.е. полковник) может быть аберрацией памяти.