September 20th, 2004

l

читаем по-немецки


Херберт Розендорфер
Grosses Solo für Anton. Многое понравилось.
Die Goldenen Heiligen oder Columbus entdeckt Europa. В процессе чтения. Надо сказать, что после веселой и динамичной первой части, довольно зло высмеивающей всяческий оккультизм и пророков его, неожиданно происходит превращение в мрачную и кровавую антиутопию, и даже то, что прогнозы Розендорфера (книга писана в самом начале девяностых, действие в начале второй части происходит аккурат в 2004 году) оказались довольно далеки от истины, не особенно влияет на восприятие.
Ну еще, конечно, привязка к местности, Мюнхен и окрестности, а я помнится еще в детстве, читая "Каллисто" Мартынова так надеялся, что инопланетяне приземлятся где-нибудь в пойме реки Кокшага. У Розендорфера тоже инопланетяне, да.
А ближайший литературный предок - Война с саламандрами, наверное, ну и вообще сравнение с Чапеком кажется мне довольно удачным.
У меня даже начался зуд: а не замахнуться ли и не попробовать перевести текст на русский, ибо на данный момент (по кр. мере по сведениям Гугля) русский перевод "Золотых святых" отсутствует.
Больше для углубления собственных знаний немецкого ну и, возможно, это будет интересно не читающим по-немецки поклонникам Розендорфера.
Понятно, что скорее всего идея будет раздавлена железной пятой действительности, но всё ж попробую хотя бы начать.
Кстати, некоторое время я чередовал чтение на русском и на немецком: в метро по дороге на работу и обратно читал Розендорфера, а дома перед сном "Баудолино". То ли Эко не слишком хорошо размялся, то ли изначально находился в худших условиях, но он проиграл по очкам, вторую неделю лежит, раскрытый на пятидесятой странице, прячась от стыда под грудой рекламных листовок, призывающих с хрипом в натруженном глянце потреблять, вырезать и слать, слать, слать.