October 8th, 2013

l

тем толще партизаны или таинственный плагиат

Вчера я заинтересовался подборкой рассказов Василия Елизарова на Прозе.Ру.

При ближайшем рассмотрении они оказались единым текстом, составляющим роман "Поиски счастья". Сюжет таков: рассказчик по имени Георгий (ок. 1896 г.р.) еще до первой мировой уезжает из Западной Белоруссии в Америку. Там он поступает стюардом на немецкий корабль. После долгих лет кочевой жизни транзитом через Париж возвращается на родину, которая теперь входит в состав Польши. Там его вербуют и засылают разведчиком в СССР, где однако перевербовывают. Он становится двойным агентом, работает среди белорусских националистов. Затем его сажают в Польше в тюрьму за связи с СССР. Отсидев несколько лет, он убегает в СССР, где легализуется. Но и там его арестовывают (очевидно, в рамках "Польской операции НКВД") и отправляют на 10 лет на Печору. После начала войны он в лагере записывается добровольцем, идет на фронт и попадает в плен в апреле 1942-го с 113 стрелковой дивизией. Там он вербуется в разведчики, после окончания катынской разведшколы его забрасывают в СССР, где он сдается органам, кот. ведут с его помощью радиоигру с немцами. Потом он снова переходит к немцам, его снова забрасывают в СССР, далее см. выше.
После войны он служит разведчиком в Австрии, после чего возвращается, наконец, в СССР. Роман заканчивается на такой жизнеутверждающей ноте:
Я прожил сложную и интересную жизнь. А счастье, по-моему, у каждого свое. У одних – хорошая жизнь, у других – семья и хорошая работа, у третьих – удачная любовь, у четвертых – еще что-нибудь. Для меня же счастье – это любовь к приключениям, к романтике, к Родине, к новому, к интересному. И я это счастье нашел в работе с советскими контрразведывательными органами. Там приключений и романтики не мало. Это видно из содержания романа.

Теперь о загадках. Никаких следов публикации романа "Поиски счастья" я не нашел. Роман с таким названием публиковался в СССР в 50-60-х, но в нем речь шла об освоении Чукотки.
Однако, еще более интересно, что как минимум 4 главы романа с "Прозы.Ру" являются совершенно очевидным плагиатом, хотя и не тупым в духе современных диссертантов, а творческим.
Глава "Вулы Сю Иоль" - плагиат рассказа С.Широкова (наст.имя Пасхин, послевоенный псевдоним Максимов) "Пианист".
Глава "Княжна" - плагиат одноименного рассказа С.Широкова (Оба рассказа Широкова публиковались в смоленском журнале "На переломе" в 1943г., затем в книге "Тайга" в 1952г.)
Глава "Интеллигент" - плагиат первой части рассказа Н.Москвича (т.е. Милетия Зыкова) "Мой знакомый", опубликованной в "Новом Слове" (Берлин) 07.10.42
Наконец, глава "Человек со стальным оленем", как мы уже знаем, плагиат рассказа неизвестного пока автора "Стальной олень", опубликованного в "Новом Слове" (Берлин) 04.03.42
Примеры творческого подхода к плагиату:
Collapse )
Вопрос прежний: WTF что это такое?
Пока у меня есть две версии.
1) Мистификация с использованием редких и малодоступных источников.
Если это так, то это мистификация высокого класса, в нее умело вплетены реально существовавшие лица. К примеру, как любезно указал уважаемый lucas_v_leyden, Ольга Гогина, художница жившая после первой мировой в Эфиопии и в Париже.
Оля очень симпатичная белокурая девушка. Ее местные дети очень любят и называют "Ойзеро Воркинеш" - (золотистая госпожа). Это очень талантливая художница (из текста В.Елизарова)
Сложно однозначно определить, в каком качестве более всего известна была в эмигрантских кругах Абиссинии Ольга Гогина (или "войзеро воркинеш" — "золотистая барышня", как по- амхарски ее называли аборигены). (Н.Л.Крылова, С.В.Прожогина "Женщина и чужбина", 2007)
Аутентично - с поправкой на идеологию и авантюрное изложение - выглядят и западнобелорусские эпизоды (но тут интересно мнение белорусских коллег).

2) Реальный мемуар бывшего бойца невидимого фронта в духе И.Дорбы. При этом автор по каким-то своим (художественным?) соображениям решил обогатить свой текст парой рассказов из поднацистской прессы, которые, однако, старательно переработал. И к этой версии есть вопросы:
а) Где же оригинал? Неужели Проза.Ру первопубликатор?
б) Почему герои из вставных (сплагиатированных) рассказов действуют и в других? Например, Глеб Травин снова появляется в рассказе "Начало войны":
Началось досрочное освобождение с направлением на фронт. Желающие направлялись на медкомиссию. Ждущие фашистов первые побежали на нее. Цель ясна, чтобы сдаться в плен. Травин тоже ходил. Возвратился опечаленный:
-Не освободили, - сказал он, - из-за ног, плохо хожу. Я бы очень хотел на фронт, если бы пустили, стал драться с фашистами не хуже других.
Я верил в искренность слов Травина. Когда я уходил, он сказал:
-Знаешь Жора, я бы очень хотел пойти вместе с тобой, но видимо не судьба. Плохо мне будет здесь без тебя.