Славистка Энрика прислала авторизованную и сокращенную версию моего перевода ее статьи. Вообще у нее очень неплохо с русским, в одном месте, к примеру, она исправила моё "занять слабые места" на гораздо более уместное "заполнить бреши", уважаю.
День я даже боялся файл открыть, сегодня посмотрел, ну, не так уж стыдно . Пять-шесть ошибок довольно грубых (в том числе один раз попутал утверждение с отрицанием), но на 15 страниц статьи терпимо. Остальные исправления - больше стилистически-вкусовые.
Теперь я пошлю ей свои замечания к ее замечаниям.
Так и будем переписываться, а перевод не будем публиковать, зачем.
PS Обещает как-нибудь заехать в Бремен, выпить со мной пива. Хорошо бы.