Игорь Петров (labas) wrote,
Игорь Петров
labas

Categories:

эренбург в "цитатах"


Совершенно неожиданно на мои прошлогодние записи про Эренбурга сослались в обсуждениях сначала в английской, а потом в немецкой википедиях. В тех же обсуждениях обнаружилось еще несколько манипулированных, с ошибками переведенных или вовсе фальшивых цитат из Эренбурга, которые бродят по западным историческим трудам.
Я решил, что имеет смысл систематизировать материал. Список будет пополняться, есть еще 2-3 фрагмента, которые мне пока не удалось атрибутировать.

"цитата" перевод источник оригинал источник комментарий
Die Deutschen sind keine Menschen. Von jetzt ab ist das Wort "Deutscher" für uns der allerschlimmste Fluch ... für uns gibt es nichts Lustigeres als deutsche Leichen. Немцы – не люди. Отныне слово «немец» для нас самое страшное проклятье ... для нас нет ничего веселее немецких трупов. Alfred M. de Zayas: Die Flucht, etc. Некто Отто Эссман пишет лейтенанту Гельмуту Вейганду:
«У нас здесь есть пленные русские. Эти типы пожирают дождевых червей на площадке аэродрома, они кидаются на помойное ведро. Я видел, как они ели сорную траву. И подумать, что это — люди!..»
Рабовладельцы, они хотят превратить наш народ в рабов. Они вывозят русских к себе, издеваются, доводят их голодом до безумия, до того, что, умирая, люди едят траву и червей, а поганый немец с тухлой сигарой в зубах философствует: «Разве это люди?..»
Мы знаем все. Мы помним все. Мы поняли: немцы не люди. Отныне слово «немец» для нас самое страшное проклятье. Отныне слово «немец» разряжает ружье. Не будем говорить. Не будем возмущаться. Будем убивать. Если ты не убил за день хотя бы одного немца, твой день пропал. Если ты думаешь, что за тебя немца убьет твой сосед, ты не понял угрозы. Если ты не убьешь немца, немец убьет тебя. Он возьмет твоих близких и будет мучить их в своей окаянной Германии. Если ты не можешь убить немца пулей, убей немца штыком. Если на твоем участке затишье, если ты ждешь боя, убей немца до боя. Если ты оставишь немца жить, немец повесит русского человека и опозорит русскую женщину. Если ты убил одного немца, убей другого — нет для нас ничего веселее немецких трупов.
Убей!, 24.07.42 Безусловно, самое цитируемое высказывание. Традиционно вырывается из контекста. Исключением является лишь немецкая Википедия (Danke, Mautpreller!). В большинстве случаев датируется не 1942-м, а концом 1944-го и квалифицируется, как призыв к расправе с мирным населением. Очередной пример из газеты Welt.
Можно найти еще десятки. Вот самый идиотский. Внизу приведена листовка с объяснением: ... последний абзац гласит: Немцы – не люди... для нас нет ничего веселее немецких трупов.
Es ist nicht damit getan, Deutschland zu besiegen. Es muß ausgelöscht werden!

Недостаточно победить Германию. Ее надо уничтожить. Joachim Hoffmann: Stalins Vernichtungs- krieg, 1941-1945 Мы на немецкой земле, и в этих словах вся наша надежда: Германию мало разбить, ее нужно добить. Великий день, 24.10.44
We need none of these flaxen-haired hyenas. We are coming to Germany for something else -- for Germany. And these particular flaxen-haired witches will not easily escape us. Нам не нужны белобрысые гиены. Мы идем в Германию за другим: за Германией. И этим белобрысым ведьмам от нас не спастись. Нам не нужны белокурые гиены. Мы идем в Германию за другим: за Германией. И этой белокурой ведьме несдобровать. Белокурая ведьма, 25.11.44 Цитата из Soviet War News. TODO: Найти источник.
Es darf keine Gnade, keine Nachsicht geben.

Не должно быть ни пощады, ни снисхождения. Joachim Hoffmann: Stalins Vernichtungs- krieg, 1941-1945 Мы никогда не забудем страшной картины: немцы, разбитые, охваченные паникой, проигравшие войну, напоследок еще терзают беззащитных русских детей. Нет, таким не будет ни пощады, ни снисхождения! Настала расплата , 31.01.45
Wir marschieren durch Pommern. Nun ist die Rache über die Deutschen gekommen... Doch Deutsche bleiben Deutsche, wo immer sie sind... Der 30. Januar ... fand die männlichen und weiblichen Deutschen heulend, jammernd, schreiend. Sie stürzen hierhin und dorthin, sie winseln unter den Granaten und Schneestürmen, die Hexen und Vampire Deutschlands. Sie rennen aber sie können nirgendwo hinrennen ... Renne, brenne, heule Deinen Todesschrei!

Мы маршируем по Померании. К немцам пришла месть... Немцы остаются немцами, где бы они ни были... День 30 января ... нашел немецких мужчин и женщин воющими, стенающими, кричащими. Они мечутся туда и сюда, они скулят под гранатами и вьюгами, ведьмы и упыри Германии. Они бегут, но им уже некуда бежать... Беги, гори, вой смертным воем! Joachim Hoffmann: Stalins Vernichtungs- krieg, 1941-1945 Мы идем по Померании, а перед нашими глазами разоренная, окровавленная Белоруссия. Мы и до Берлина донесем неотвязный запах гари, которым пропитались наши шинели в Смоленске и в Орле. Перед Кенигсбергом, перед Бреслау, перед Шнейдемюлле мы видим развалины Воронежа и Сталинграда. Мы много говорили о прорыве ленинградской блокады. Думали мы при этом о самой блокаде: о наших детях, о погибших детях, которые, умирая, молили мать: крошку хлеба! Солдаты, которые сейчас штурмуют немецкие города, не забудут, как матери Ленинграда тащили на салазках своих мертвых детей. За мужество Ленинграда Ленинград уже вознагражден. Но за муки Ленинграда Берлин еще не ответил.
Теперь он скоро ответит — за все. Он ответит за немца, который порол беременных женщин в Буденовке. Он ответит за немца, который подбрасывал детей и стрелял в них, хмыкая: «Новый вид спорта...» Он ответит за немца, который жег русских женщин в Ленинградской области и хвастал: «Эти русские горят, как будто они не из мяса, а из соломы». Он ответит за немца, который закапывал старых евреев живьем, так, чтобы головы торчали из-под земли, и писал: «Это очень красивые клумбы». Берлин ответит за все. И Берлин теперь не за горами.
30 января — день водворения Гитлера. Это праздник людоедов. Прежде в этот день Гитлер произносил воинственную речь, а немцы и немки стоя его приветствовали. Теперь Гитлер молчит, а немцы и немки кричат, стонут, воют. Они мечутся, они кружатся среди снарядов и снежных хлопьев, ведьмы и упыри Германии. Они бегут, но они уже понимают, что им некуда бежать. В Берлин! — нет слов понятней сердцу каждого из нас. В Берлин! — эти слова подымают и мертвых. В Берлин! — это значит жить, и это значит больше, чем жить — это значит дожить, увидеть своими глазами, что не напрасны все жертвы, все муки, все горе.
Кто нас остановит? Генерал Модель? Одер? Фольксштурм? Нет, поздно. Кружитесь, горите, войте смертным воем — настала расплата.
Настала расплата , 31.01.451. Цитата у Хоффманна сконструирована. Предложения "К немцам пришла месть" и "Немцы остаются немцами, где бы они ни были" (у Эренбурга "Настала расплата" и "Немцы повсюду немцы") выдернуты из начала статьи и вставлены в цитату, в первом случае даже без отточия.
2. Перевод Хоффманном слова "расплата" как "Rache" придает цитате дополнительную отрицательную коннотацию. В то время как в немецком есть буквальный перевод "Heimzahlung".
Die einzige historische Mission, wie ich sie sehe, besteht bescheiden und ehrenswert darin, die Bevölkerung von Deutschland zu vermindern.

Единственная историческая миссия, как я ее вижу, скромно и достойно состоит в том, чтобы уменьшить население Германии. Joachim Hoffmann: Stalins Vernichtungs- krieg, 1941-1945 Осенью в Восточной Пруссии, как и во всей Германии, был создан «фолькштурм»... Вооружены фольксштурмисты чем попало; сражаются плохо – не потому, что они умнее солдат, а потому, что старее и слабее. Это – пушечное мясо, и, видимо, историческая роль фольксштурма сведется к одному несложному, но, на мой взгляд, достойному делу: уменьшить народонаселение Германии. В Германии, 23.02.45 В контексте цитирования однозначно подразумевается, что речь идет о Советской Армии. В другой, англоязычной версии, об этом говорится прямо: "Historical mission" of the Soviet army, - as the cooked leading article of March, 3, 1945 , by the main Stalin's propagandist Ilya Erenburg said, "consists in modest and honorable task of reduction of the population of Germany "
Well, German women are losing fur coats and spoons that had been stolen Что ж, германские женщины теряют меховые пальто и ложки, которые у них крадут. Anthony Beevor: The Fall of Berlin 1945 Американцы нашли золотой запас Германии, брошенный удиравшими бандитами. Что же, немки теряют краденые шубы и ложки, а правители рейха теряют тонны золота. Хватит!, 11.04.45 Бивор пишет "В своей статье он [Эренбург] как бы оправдывает грабеж", после чего приводит цитату.
Tötet, tötet! Es gibt nichts, was an den Deutschen unschuldig ist, die Lebenden nicht und die Ungeborenen nicht! Folgt der Weisung des Genossen Stalin und zerstampft für immer das faschistische Tier in seiner Höhle. Brecht mit Gewalt den Rassenhochmut der germanischen Frauen. Nehmt sie als rechtmäßige Beute. Tötet, ihr tapferen, vorwärtsstürmenden Rotarmisten! Убивайте, убивайте! Нет такого, в чем немцы не были бы не виновны — и живые, и еще не родившиеся! Следуйте указанию товарища Сталина — раздавите фашистского зверя насмерть в его собственной берлоге. Сбейте расовую спесь с германских женщин. Берите их, как законную добычу! Alfred M. de Zayas: Die Anglo- Amerikaner und die Vertreibung der Deutschen Из "Люди, годы, жизнь": В 1944 году командующий армейской группой «Норд», желая приподнять своих солдат, обескураженных отступлением, писал в приказе: «Илья Эренбург призывает азиатские народы «пить кровь» немецких женщин. Илья Эренбург требует, чтобы азиатские народы насиловали немецких женщин: «Берите белокурых женщин — это наша добыча!» Илья Эренбург будит низменные инстинкты степи. Подлостью было бы отступить, ибо немецкие солдаты теперь защищают своих жен». Узнав об этом приказе, я тотчас написал в «Красной звезде»: «Когда-то немцы подделывали документы государственной важности. Они докатились до того, что подделывают мои статьи. Цитаты, которые немецкий генерал приписывает мне, выдают автора, только немец способен сочинить подобные пакости. Мы идем в Германию за другим: за Германией».
Легенда, созданная гитлеровским генералом, пережила и крах третьего рейха, и Нюрнбергский процесс, и многое другое
.

Из заключения мюнхенского института совр. истории: Несмотря на неустанную пропагандистскую деятельность Эренбурга следует подчеркнуть, что до сих пор не найдено никаких доказательств тому, что Эренбург действительно является автором часто цитируемой листовки, призывающей относиться к немецким женщинам, как к законной добыче. [...] Нам также ничего неизвестно о существовании экземпляра данной листовки на русском языке.

См. также статьи Carola Tischler „Die Vereinfachungen des Genossen Еrenburg“, Bernhard Fisch „Ubej!“.


Благодарю за помощь a_dyukov, suhov, vagonsky.
см.также 1, 2,3.
Tags: эренбург
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 25 comments