Category: природа

Category was added automatically. Read all entries about "природа".

l

цокотуха

Сегодня исполняется 80 лет с того дня, когда ужасающие известия о гигантской мухе с озера Танганайки впервые попали в европейскую печать.
Почтим память насекомого вставанием.
К сожалению, качество фотографий оставляет желать. На фотографии, где муха сражается с танком, танк справа.
l

воскресное чтение

Стремительно продолжая тему прошлой записи:

Герман его звали, профессор Герман. Был в то время знаменитостью. Особенно хороши у него были рамы. В 33-м он сжег штук триста своих картин и выкупил все экземпляры едва вышедшей книги о нем. Абстракционизм! Где-то около 25-го увлекся абстрактной живописью, а в 33-м... сами понимаете. После этого переметнулся на родные просторы. Технически безупречные работы. Огромные полотна. Родные просторы, ну или там «Кровь и Почва». Сеятель. Воины и хлебопашцы. Обнаженные пейзанки. Светловолосые и голубоглазые. Картину «Купающийся в озере отряд СА», говорят, купил Рем за пару дней до того как... сами знаете.

Читать "Рассказ Рольфа".
l

воскресное чтение

Девица (Прюглю): Ну что, красавчик, нравится тебе у нас? Ты чего такой пришибленный? Я могу тебе помочь?
Прюгль (обрадовавшись): Да! Вы не могли бы позвонить моей жене – мне этого лучше уже не делать – и сказать: Мой гость... у них на Фарерах, к сожалению.... настоял на том... я фактически на службе... и увы должен...
Верховный судья: И волосы на лобке подкрашены!
Девица: На Фарерах?
Прюгль: Да, на Фарерах. Вот вам тридцать пфеннигов. и номер телефона. Трубку возьмет Марта Прюгль.
Девица (прокуренным голосом изображает разговор по телефону): Госпожа Прюгль, надеюсь, я вас не разбудила. С вами говорит Карина из бара «Конго». Ваш муж, к сожалению, задерживается на Фарерах...
Прюгль: Упаси Господи! Нет, так не пойдет...
Верховный судья: Если она еще раз сделает стойку на голове, у нее выпадет вставная челюсть.

Читать рассказ "Международные связи".
l

реклама в блогах

"SpOn" рассказал о необычных товарах, которые можно купить на Амазоне. Присмотрел себе парочку:

1. Детектор НЛО UFO-01.
Цена: $94.95
В продаже со 2 октября 2001 г.
Техническое описание: Детектор НЛО, постоянно обследующий окружающую среду на предмет магнитных и электромагнитных аномалий.
Отзывы покупателей:
"Я купил прибор и был поражен его эффективностью. В считанные секунды он обнаружил не одно и не два, а пять низависмых НЛО в нипосредственной близости. Спасибо за прекрасный инструмент!"
"Однажды меня уже похищали инопланетяне, после чего я решил, что голыми руками меня больше не возьмешь и купил детектор. Увы, оказалось, что он реагирует, если включаешь обычные микроволновку, телевизор или радио. Ошибка, но в панике я провел многие дни под кроватью. Потом он опять запищал, я подумал, что снова ложная тревога, ан нет. Я очнулся на борту летающей тарелки с катетерами, торчащими из всех дыр."
"Джек, у меня тоже была подобная фигня. На детекторе есть рубильник, просто переключи с "Бытовые электроприборы" на "Межгалактические крейсеры"
"Я оценил детектор на четверку, потому что для тех, кто серьезно относится к проблеме он далеко не последнее слово техники. Посмотрите на UFO-02. Дизайн гораздо круче, а кроме того он засекает НЛО вплоть до самых мелких с большей точностью."

Collapse )
l

блггг: люди гугля


На заднем плане вовсе не болота Джорджии, а Штарнбергское озеро. И это не немецкие ку-клукс-клановцы (в силу социально-тектонических причин местность вокруг Штарнбергского озера вообще не слишком богата афроевропейцами), а останки средневекового тайного ордена "Люди гугля". В смысле Gugl (Gugel), а не Google. Так называли в Баварии капюшон, покрывающий плечи. Трем последним представителям некогда могущественного ордена из-за занятости по месту основной работы не хватает времени, чтобы вершить судьбы мира, поэтому эту функцию они передали Бильдербергскому клубу, а сами сосредоточились на локальной задаче: доказать, что баварский король Людвиг Второй вовсе не утонул 13 июня 1886 года в Штарнбергском озере, а был умерщвлен интриганами и злокозненными козлами. Свое послание они транслируют с помощью специальных рекламных щитов.
Люди гугля требуют произвести эксгумацию королевской грудной клетки, пробитой предательскими пулями.
К слову, я уже четыре с половиной года назад утверждал, что Людвиг Второй вовсе не был шизофреником, как злословят неблагодарные потомки. Этот визионерский тезис подтвердили (как обычно, с запозданием) и последние научные изыскания. Мюнхенский профессор психиатрии доказал, что Последний Король страдал всего лишь обычным усыханием мозга (т.н. лобно-височной дегенерацией), что может случиться с каждым.
l

чтение: Рейли, Роллинс


Зимой, пребывая в прострации после очередного митинга, купил в магазине "Уцененная книга" чтиво в поезд. Мэтью Рейли. Два бестселлера в одном переплете. Всего-то 4 евро за тысячу с лишним страниц. А удовольствия гораздо больше (на 6.50 где-то). В глубины такого беззаботного трэша я, пожалуй, еще никогда не нырял. Рядом с Рейли Дэн Браун - нудный схоласт, а Дарья Донцова - тонкий стилист. Романы Рейли нафаршированы экшном, как трупы его героев свинцом. Взять хотя бы тот эпизод, в котором рейнджер обнаруживает, что за ним гонится восемь вражеских вертолетов. Автор подробно описывает, как рейнджер запрыгивает на один из них, соскальзывает, чудом удерживается, лбом разбивает лобовое стекло, обнаруживает перед собой дуло пистолета, кончает врага смертоносною ногою, освобождает заложника, слышит пулеметную очередь, выпадает наружу (через дверь), чудом удерживается, карабкается обратно, обратно освобождает заложника, кончает врага смертоносною рукою, слышит грохот канонады, смотрит смерти в лицо, на всякий случай, еще раз освобождает заложника, обнаруживает перед собой дуло пистолета, с укором смотрит на ногу, выпадает наружу (из окна), чудом удерживается, печально качая головою, засовывает ее в винт вертолета, ловко отпрыгивает в сторону, слышит взрыв, освобождает сохранившиеся части заложника из-под обломков... Тут становится ясно, что Рейли овладел еще не всеми секретами профессии. Опытный писатель написал бы дальше "Аналогичным образом рейнджер уничтожил семь остальных вертолетов", а Рейли растягивает эту завораживающую сцену еще на 25 страниц.

В-общем, я, одолел оба романа, не дрогнув ни единым нейроном. Пройдя амбулаторное медикаментозное лечение, я решил продолжить изучение волнующего мира трэша. Рядом с Рейли на полке стоял некто Джеймс Роллинс. Два бестселлера в одном переплете. И тут я как-то... Судите сами:

Мэтью Рейли.
Полярная станция, 1998: На отдаленной американской полярной станции в Антарктиде группа ученых сделала удивительное открытие. В ледяной пещере, которой насчитывается около 400 миллионов лет, обнаружено нечто невероятное, погребенное глубоко в толще льда... Но об открытии узнали не они одни...
Храм, 1999: Глубоко в джунглях Перу начинается путешествие сквозь века. Путешествие за легендарным идолом инков, вырезанным из странного камня и спасенным от конкистадоров испанским монахом...

Джеймс Роллинс
Суб Терра, 1999: В пещере подо льдом Антарктиды два ученых обнаружили удивительный феномен. Но не они оказались первооткрывателями...
Пирамида, 2000: Во время археологических раскопок в Перу найдена древняя мумия, принадлежащая испанскому монаху-доминиканцу. При попытке ее исследования выясняется, что в черепе мумии содержится странное жидкое золото.

Сказать, что нас имеет матрица, не могу исключительно из-за нелюбви к фильму братьев Вачовски. Но кто-то нас имеет, это точно.
l

время! начинаю про ленина рассказ!


Из-за погоды Тироль в последний момент сменился Цюрихом.

Вид на город с башни Гросмюнстера.



Там же. Мужик тиранит животинку.



Вид на Гросмюнстер от Фраумюнстера. Всадник справа - Ханс Вальдманн. Логичнее было бы изобразить его без головы.



Бывало здесь, говорит путеводитель, "гостил и сам Гете в компании масонов". Гете потом уехал, чего не скажешь о масонах.



Церковь Св. Петра. Самый большой циферблат Европы.



Церковь Богородицы - одна из немногих католических. Внизу - увеличенная мозаика.



Целомудренные чудовища югендстиля.



Рапперсвиль - городок на юге Цюрихского озера.



На этом месте могла бы быть эффектная горная панорама.



Снова Рапперсвиль. Памятные картины прошлого. На левой - налетчики из Цюриха опустошают город, на правой - город присягает Швейцарской Конфедерации.



Самая узкая платформа швейцарской железной дороги.



Рейнский водопад. Левый извод.



Прогулка по берегу Рейна. Игра светотени передает обуревающие чувства.



Снова Цюрих. Поднялись на Цюрихберг, чтобы оценить т.н. "вид на Риги". Вида не подали.



Шпигельгассе 14. Здесь ковались апрельские тезисы.



А теперь здесь магазин безделушек.


l

трудности перевода или "ты этого хотел, Жорж Дальтон"


Hechtgrau, - сказал Кноллер, - знаменитый hechtgrau... в свое время столь знаменитый hechtgrau... Цвет мундиров k.u.k. (kaiserlich und königlich - австро-венгерской) пехоты, начиная с 1909 г. (Г.Розендорфер "Последняя атака")

Hecht - это, бесспорно, щука, сказал я себе. Но что такое "щучье-серый"? Как начинающий переводчик, в сложных случаях я советуюсь со словарем "Мультитран". "Иссиня-серый", - уведомил он, не чинясь. "Иссиня-серые мундиры"? - переспросил я у Гуголя. Гуголь не ответил мне, качая головой. Затем добавил, что данный цвет вообще слабо переводим на иностранные языки, как-то: "Le vecchie uniformi Hechtgrau", "mundury w kolorze hechtgrau", "He is wearing a hechtgrau field uniform", а в заключение проинформировал посредством примерно 25 разных сайтов, что в первую мировую немецким солдатам, одетым в feldgrau, выдавались презервативы цвета hechtgrau. Не в силах осмыслить этот бесспорно важный для понимания хода и итогов первой мировой факт, я вернулся к родному языку.

Именно на нём подполковник Прищепа С.В. сообщил мне в своих статьях об австро-венгерской армии, напечатанных в журнале "Сержант", что "Мундир пехотного образца представлял собой... куртку темно-синего цвета", что "и панталоны, и штаны были ... светло-синего цвета" а также, что "стрелковые части носили... все обмундирование светло-серого цвета с голубоватым оттенком", и наконец, что "обмундирование пехотных частей ... состояло из блузы серо-голубого цвета ... и шинели серо-синего цвета."
Создалось впечатление, что у кого-то из нас произошло расщепление сознания, причем я по малодушию предпочел думать, что пострадал подполковник Прищепа С.В., и переключился на труд Томаша Новаковски "Armia Austro-Wegierska". Тот выразился с недвусмысленной ясностью: "С 1911 года все полевое обмундирование становится одного защитного цвета "щучье-серый" - светло-грязно-голубой."
Нервно покусывая клавиатуру, я спросил совета в сообществе ru_translate, после чего палитра версий обогатилась вариантами "пыльно-серый", "полевой серый", "голубо-серый" и даже "чешуйчато-серый".

"Who is ним", сказал я себе и мужественно вернулся к переводу. Но цветовая гамма текста начала расширяться на глазах. В нем теперь фигурировал официальный "табель цветов" австро-венгерской армии. Сначала появились schwefelgelb, kaisergelb и orangegelb. "Темно-желтый, ярко-желтый и оранжевый", - перевел я, корчась в муках. Тут пришла Знакомая Девушка.
- Ты знаешь, что темно-желтого цвета не существует? - строго спросила она.
- Да? - вздрогнул я. - А кайзерово-желтый?
Не успели мы сойтись на лимонном, как строем пошли зеленые: морской, травяной, яблочный, водорослевый, попугайский и стальной.
- Не морской, а морской волны и не водорослевый, а морской капусты, - уточнила Знакомая Девушка.
- А можно вместо "травяной" написать "капустный"? - проблеял я. - Будет игра слов, как в оригинале.
- "Капустный" - это салатовый! - отрезала Знакомая Девушка. - А салатового у тебя в списке нет.
- Знаешь что, - вздохнул я. - Я их просто выкину из перевода нафиг. Все равно непонятно, что делать с попугайским.
Следующие полчаса я корпел над оттенками красного.
- Что такое мареновый? - поинтересовалась Знакомая Девушка.
Словарь Ожегова я держал наготове: - Вот.
- Это коралловый цвет, - заявила Знакомая Девушка, дав понять, что Ожегов отдыхает.
- К-к-коралловый?
- Ты что, не знаешь, какого цвета кораллы?
- Я д-д-думал, что они п-п-пестрые...- пробормотал я.
- Давно доказано, - презрительно заметила Знакомая Девушка, - что женщины различают вдвое больше цветовых оттенков, чем мужчины.
- Тот цвет, который ты волюнтаристски именуешь "коралловым", - сказал я после часа изысканий, стараясь не дрожать голосом и щеками, - более известен, как "кирпичный".
- По-русски вообще, - не моргнув глазом, парировала Знакомая Девушка, - его называют "терракотовый".
Тут мне показалось, что на меня упали одновременно коралл, кирпич, возможно, и терракот. Пульс ушел в пятки и вывесил табличку "Уехала на базу. Не нащупывать!". Я закрыл глаза и увидел строй марширующих на меня щук в серо-голубой униформе с обшлагами цвета морской волны что в сочетании с латунными пуговицами и так называемыми "австрийскими панталонами" недвусмысленно указывало на принадлежность щук 87 пехотному полку "Фрайхерр фон Суковатый", штаб и два батальона в Поле (ныне Пула, Хорватия), два других в Цилле (ныне Целье, Словения) и Скутари (ныне Шкодер, Албания). Стоящий сбоку сом в мундире цвета бутылочного стекла воинственно взмахнул усами и скомандовал: "Zur Regimentsfahne Augen rechts!"